回顧2015 名利雙收誰最風光?

他帶領球隊拿下睽違 40 年的 NBA 年度總冠軍,贏得最有價值球員,還創下前無古人的的開季 24 連勝。挾著超高人氣,廣告代言接到他手軟,休賽季跟美國總統打個高爾夫,第二個女兒 Ryan 也來到咖哩家族!對咖哩小子來說,實在是完美的一年!

“The Curry story is well-documented. After defying odds at Davidson and being overlooked in the NBA draft, his career has been an inspiring underdog tale.”
「Curry 的故事已經被完整的記錄下來,在他就讀 Davidson 大學時期,到選秀時被低估,他的職業生涯是一個魯蛇奮起史」

“overlook” 「忽視」,在這裡比較接近 “underrated” 「被低估」,因為身材不夠突出,略嫌單薄,當時並不算前三順位的大物,他在 2009 年選秀在首輪第七順位才被金州勇士隊選走,當年的狀元是 Blake Griffin。

【考考你】
那投資失敗的「選秀大誤」的英文該怎麼說呢?


“underdog” 是「不被看好的一方」、「居於下風的一方」,就像是狗在打架時被壓在下方挨打的那隻。在這裡也許翻譯成「魯蛇」雖然有點誇大,但是是相對於其他當年更受到重視的新秀大物球員。

Curry 的經紀人 Jeff Austin 這樣形容他:
“This is what makes him appealing. He was MVP last year and he is getting better this year and he’s still like the underdog. People that look up to him, certainly the young players, they can’t all be 6’9″, but they could aspire to shoot or handle the ball like Stephen. He is just very inspirational.”
「這樣的故事讓他個人更具吸引力。他是去年的最有價值球員,而且他越來越強,但他看起來還是不太起眼。人們開始崇拜他,特別是年輕一輩的球員們,他們雖然不見得都有 6 呎 9 的身材,但他們可以向 Stephen 學習投籃和運球。他就是能夠鼓舞人心」

“look up to” 字面上是「往上看」,有「崇拜」、「仰往」的意思,”look up for” 則是「尋找」的意思。”inspirational” 和上一段的 “inspiring” 意思接近,都是「具有啟發性的」、「帶來靈感的」。

例句:
“The scouts are looking up for next Curry in the tryout.”
「球探們在測試會中尋找下一個 Curry」

除了經紀人笑得合不攏嘴,當初簽下 Curry 擔任代言人的 Under Armour 也是壓對寶了,手中的合約一路到 2024 年,未來的收益將不可限量,當年的慧眼識英雄,可謂一次雙贏的投資。